Prefácio ao livro de salmos da baí­a de 1640 (Bay Psalm Book)

Por: Diversos Autores

O canto dos Salmos, composto de santa harmonia e melodia: contudo, tal é a sutileza do inimigo e inimizade de nossa natureza contra o Senhor e seus caminhos, que nossos corações podem encontrar motivo de discórdia nesta harmonia, e crotchets[1] [isto é, noções fantasiosas] de divisão nesta melodia sagrada.

Tem havido três questões especialmente preocupantes em relação ao seu canto.

Primeiro, quais salmos devem ser cantados nas igrejas?

Sejam os salmos de Davi e os outros salmos das Escrituras, ou os salmos inventados pelos dons de homens piedosos em todas as épocas da igreja (hinos e músicas).

Em segundo lugar, se forem os salmos das escrituras, se devem apenas ser lidos, ou acompanhados de uma melodia, ou ainda se pode ser lido como a poesia em inglês, como costumam ocorrer?

Em terceiro lugar, por quem eles devem ser cantados? Por toda a igreja, em conjunto, numa só voz? Ou por um homem cantando sozinho e os demais apenas ouvindo e, no final, dizendo amém?

Com relação ao primeiro, certamente o cântico dos salmos de Davi era a adoração aceitável a Deus, não apenas em sua época, mas em posteriaores também, como na época de Salomão em 2 Cr. 5:13 , no tempo de Josafá, 2 Cr. 20:21 , no tempo de Esdras, Esdras 3:10-11 , e evidentemente no tempo de Ezequias, onde eles são ordenados a cantar louvores com as palavras de Davi e Asafe, 2 Cr. 29:30, qual este versículo pode servir para resolver duas das questões (a primeira e a última) ao mesmo tempo, pois este mandamento seria cerimonial ou moral?

Algumas coisas nele eram de fato cerimoniais, como seus instrumentos musicais, etc., mas que cerimônia havia em cantar louvores com as palavras de Davi e Asafe? E se Davi fosse um tipo de Cristo, também era Asafe? Era tudo de David um típo (tipificação)? São suas palavras (que são de autoridade moral, universal e perpétua em todas as nações e épocas) tipificadas? Que tipo pode ser imaginado em fazer uso de suas canções para louvar ao Senhor?

Se eles eram símbolos por causa da cerimônia de instrumentos musicais que se juntava a eles, então suas orações também eram símbolos, porque eles tinham aquela cerimônia de incenso misturada com eles: mas sabemos que a oração então era um dever moral, não obstante o incenso; cantando assim esses salmos, apesar de seus instrumentos musicais.

Portanto, o que era tipificado (como os que eram cantados com instrumentos musicais, pelas vinte e quatro ordens de Sacerdotes e Levitas1 Cron. 25: 9 ) deve ter a realização moral e espiritual no Novo Testamento, em todas as Igrejas dos Santos principalmente, que são feitos reis e sacerdotes Apocalipse 1: 6 e são as primícias para Deus, Apocalipse 14: 4 . Como os levitas eram Num. 3:45. Com corações e lábios, em vez de instrumentos musicais, para louvar ao Senhor; que são apresentados (como alguns pensam sabiamente) Apocalipse 4:4 por vinte e quatro presbíteros, na idade madura da Igreja, Gal. 4: 1-3 . respondendo às vinte e quatro ordens dos sacerdotes e levitas 1 Crô. 25: 9.

Portanto, não alguns membros selecionados, mas toda a Igreja é ordenada a ensinar uns aos outros em todos os vários tipos de salmos de Davi, alguns sendo chamados por ele mesmo de MyrOmzm: salmos, alguns Myllyht: hinos, alguns Myryw: cânticos espirituais.

Assim, se o canto dos salmos de Davi é um dever moral e, portanto, perpétuo; então nós sob o Novo Testamento somos obrigados a cantá-los tão bem quanto eles sob o antigo: e se somos expressamente ordenados a cantar Salmos, Hinos e Cânticos Espirituais, então devemos cantar os Salmos de Davi, ou então podemos afirmar que eles não são canções espirituais: que sendo escritos por dons extraordinários do Espírito, especialmente para o bem do Israel espiritual de Deus, não para serem lidos e pregados apenas (como outras partes das escrituras sagradas), mas para serem cantados também, eles são, portanto, os mais espirituais, e sempre devem ser cantados por todo o Israel de Deus.

Obj. 1. Se for dito que os santos da Igreja primitiva compilaram canções espirituais de sua própria autoria [isto é, composição] e as cantaram diante da Igreja. 1 Cor. 14:15-16 .

Resp. Respondemos primeiro, que aqueles santos compilaram essas canções espirituais pelos extraordinários dons do Espírito (comuns naquela época), por meio dos quais eles foram capacitados a louvar ao Senhor em línguas estranhas², onde o erudito Paraeus prova que esses salmos foram proferidos, em seu Comentário sobre o versículo 14 cujos dons extraordinários. Se eles (esses dons) ainda estivessem nas igrejas, deveríamos permitir-lhes a mesma liberdade hoje. "Em segundo lugar, suponhamos que esses salmos tenham sido cantados por um dom ordinário (o que acreditamos que não possa ser provado). Isso significaria que não devemos cantar os salmos de Davi? O dom ordinário de um homem comum pode suprimir o Espírito que ainda fala conosco através dos dons extraordinários do Seu servo Davi? Não há nenhum exemplo, preceito ou razão plausível para uma prática tão ousada."

Obj. 2. Os ministros podem orar orações concebidas, e por que não cantar salmos concebidas? não devemos cantar no Espírito assim como orar no Espírito?

Resp. Primeiro porque nem todo bom ministro tem o dom da poesia espiritual para compor salmos improvisados como o tem na oração. Em segundo lugar, suponha que ele tivesse, mas vendo que os salmos devem ser cantados por um consentimento e harmonia conjunta de toda a Igreja no coração e na voz (como iremos provar), isso não pode ser feito, exceto aquele que compõe um salmo, traz para a Igreja formas fixas de salmos de sua própria invenção; para o qual não encontramos garantia ou precedente em qualquer oficial comum da Igreja em todas as escrituras. Em terceiro lugar, porque o livro de salmos é um sistema de salmos tão completo, que o próprio Espírito Santo em infinita sabedoria criou para se adequar a todas as condições, necessidades, tentações, afeições, etc. dos homens em todas as épocas; (como a maioria de todos os intérpretes dos salmos têm completa e particularmente esclarecido), portanto, com isso o Senhor parece parar a boca e a mente de todos os homens, ordinariamente, para compilar ou cantar qualquer outro salmo (sob a cor de que as ocasiões e condições da Igreja são novas) etc., para o uso público da Igreja, visto que, seja qual for a nossa condição, o próprio Senhor nos forneceu muito melhor; e, portanto, no tempo de Ezequias, embora sem dúvida houvesse entre eles aqueles que tinham dons extraordinários para compilar novas canções nessas novas ocasiões, como Isaías e Miquéias, etc., ainda lemos que eles são ordenados a cantar as palavras de Davi e Asafe, que deviam ser normalmente usados na adoração pública de Deus: e não duvidamos, mas aqueles que são sábios verão facilmente; que aquelas formas fixas de salmos designados por Deus, não de dom concebido pelo homem ou imposição humana, foram cantadas no Espírito por aqueles santos levitas, bem como suas orações eram no Espírito que eles próprios conceberam, o Senhor não os ligando a qualquer definir formulários; e as formas de salmos designadas por Deus não serão cantadas no Espírito agora, como outros faziam então?

Pergunta. Mas por que não pode alguém compor um salmo e cantá-lo sozinho em alta voz e os demais se juntarem a ele em silêncio e, no final, dizer amém?

Resp. Se tal prática fosse encontrada na Igreja de Corinto, quando alguém tinha um salmo sugerido por um presente extraordinário; contudo, ao cantar salmos comuns, toda a Igreja deve se unir em coração e voz para louvar ao Senhor.

Primeiro, os salmos de Davi, como foi mostrado, foram cantados em coração e voz juntos pelas vinte e quatro ordens dos músicos do Templo, que datilografaram os vinte e quatro Anciãos, todos os membros especialmente das Igrejas Cristãs Apocalipse 5:8. que são feitos Reis e Sacerdotes de Deus para louvá-lo como o fizeram: pois se eles fossem de qualquer outra ordem de cantar Coros ao lado do corpo do povo para sucedê-los, o Senhor sem dúvida teria dado direção no evangelho para sua qualificação, eleição, manutenção, etc. como ele fez para os músicos do Templo, e como sua fidelidade havia feito para todos os outros oficiais da igreja no Novo Testamento.

Em segundo lugar, outros além dos levitas (os cantores principais) na Igreja Judaica também cantaram as canções do Senhor; caso contrário, por que eles são ordenados frequentemente a cantar: como em Sl. 100: 1 , 2 , 3 . Ps. 95: 1 , 2 , 3 . Ps. 102 . título com versículo 18. e Ex. 15: 1 . não apenas Moisés, mas todo o Israel cantou aquela canção, eles falaram dizendo (como é na [língua original]) tudo bem como Moisés, as mulheres também, assim como os homens. v. 20,21. e Deut. 32 . (ao que alguns pensam, João tinha referência, bem como a Êxodo 15: 1. quando ele traz as Igrejas Protestantes obtendo a vitória sobre a Besta com harpas em suas mãos e cantando a canção de Moisés. Ap 15: 3. ) Esta canção Moisés recebeu a ordem não apenas de colocá-la em seus corações, mas também em suas bocas: Deut. 31:19 . que argumenta que eles estavam com suas bocas para cantar juntos, bem como com seus corações.

Em terceiro lugar, Isaías prediz nos dias do Novo Testamento que os vigias de Deus e as desoladas almas perdidas (representadas por lugares desolados) deveriam com suas vozes cantar juntas, Isa. 52: 8 , 9 . e Rev. 7: 9 , 10 . o cântico do Cordeiro era feito por muitos juntos, e o apóstolo expressamente ordena o cântico de salmos, hinos, etc., não a qualquer cristão selecionado, mas a toda a Igreja. Eph. 5:19 . Colossenses 3:16 . Paulo e Silas cantaram juntos em particular Atos 16:25e o público deve ouvir apenas um homem cantar? a todos estes podemos acrescentar a prática das igrejas primitivas; o testemunho do antigo e santo Basílio é em vez de muitas epístolas. 63 [carta 207; seg. 3]. Quando um de nós (diz ele) começa um salmo, o resto de nós começa a cantar com ele, todos nós com um coração e uma voz; e isso diz que ele é a prática comum das igrejas no Egito, Líbia, Tebas, Palestina, Síria e aqueles que moram no Eufrates, e geralmente em todos os lugares, onde o canto de salmos é importante. Com o mesmo propósito, também Eusébio dá testemunho. Eccles. Hist. Lib. 2 cap. 17. As objeções feitas contra isso fazem a maioria deles argumentar contra se unir para cantar no coração, bem como na voz, uma vez que por este meio outros fora da Igreja cantarão também que nem sempre estamos em um estado adequado para o assunto. cantado, e da mesma forma que nem todos podem cantar com entendimento; não devem, portanto, todos os que têm entendimento se unirem em coração e voz? não são todas as criaturas no céu, terra, mares: homens, animais, peixes, aves, etc. ordenados a louvar ao Senhor, e ainda nenhum destes, mas os homens, e homens piedosos também, podem fazê-lo com compreensão espiritual?

Quanto ao escrúpulo que alguns consideram a tradução do Livro dos Salmos em métrica, porque os salmos de Davi foram cantados em suas próprias palavras sem métrica: nós respondemos — Primeiro, há muitos versos juntos em vários salmos de Davi que correm em ritmos ( como aqueles que sabem hebraico e como Buxtorf mostra Thesau (pa. 629.) que mostra pelo menos a legalidade de cantar salmos em ritmos ingleses.

Em segundo lugar, os salmos são escritos em versos adequados à poesia da língua hebraica, e não no estilo comum de outros livros do Antigo Testamento que não sejam poéticos; agora nenhum protestante duvida, mas que todos os livros da Escritura devem, por ordenança de Deus, existir na língua materna de cada nação, para que possam ser entendidos por todos, portanto os salmos devem ser traduzidos para a nossa língua inglesa; e em nossa língua inglesa devemos cantá-los, então como todas as nossas canções em inglês (de acordo com o curso de nossa poesia em inglês) correm em metro, os salmos de David devem ser traduzidos em metros, para que possamos cantar o Senhor canções, como em nossa língua inglesa, então em versos que são familiares para um ouvido inglês que são comumente métricos: e como não pode ser apenas uma ofensa a qualquer boa consciência cantar as canções hebraicas de David em palavras em inglês, também não pode cantar seus versos poéticos na métrica poética inglesa: os homens podem muito bem tropeçar cantando os salmos hebraicos em nossas melodias inglesas (e não nas melodias hebraicas) como em cantá-los na métrica inglesa (que são os nossos versos) e não em tais versos geralmente usados por David de acordo com a poesia da língua hebraica: mas a verdade é, como o Senhor se escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não nos consideremos obrigados a imitá-las; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país. portanto, nem para cantar seus versos poéticos na métrica poética inglesa: os homens podem muito bem tropeçar cantando os salmos hebraicos em nossas melodias inglesas (e não nas melodias hebraicas) como em cantá-los na métrica inglesa (que são nossos versos) e não em tais versos que são geralmente usados por David de acordo com a poesia da língua hebraica: mas a verdade é, como o Senhor escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não pensemos que somos obrigados a imitá-las; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país. portanto, nem para cantar seus versos poéticos na métrica poética inglesa: os homens podem muito bem tropeçar cantando os salmos hebraicos em nossas melodias inglesas (e não nas melodias hebraicas) como em cantá-los na métrica inglesa (que são nossos versos) e não em tais versos que são geralmente usados por David de acordo com a poesia da língua hebraica: mas a verdade é, como o Senhor escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não pensemos que somos obrigados a imitá-las; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país. os homens podem tropeçar tanto em cantar os salmos hebraicos em nossas melodias inglesas (e não nas melodias hebraicas) quanto em cantá-los na métrica inglesa (que são os nossos versos) e não em tais versos geralmente usados por Davi de acordo com o poesia da língua hebraica: mas a verdade é que, como o Senhor escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não nos considerássemos obrigados a imitá-las; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país. os homens podem tropeçar tanto em cantar os salmos hebraicos em nossas melodias inglesas (e não nas melodias hebraicas) quanto em cantá-los na métrica inglesa (que são os nossos versos) e não em tais versos geralmente usados por Davi de acordo com o poesia da língua hebraica: mas a verdade é que, como o Senhor escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não nos considerássemos obrigados a imitá-las; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país. (que são os nossos versos) e não em tais versos geralmente usados por Davi de acordo com a poesia da língua hebraica: mas a verdade é, como o Senhor escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não pensemos que devemos imitar eles; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país. (que são os nossos versos) e não em tais versos geralmente usados por Davi de acordo com a poesia da língua hebraica: mas a verdade é, como o Senhor escondeu de nós as melodias hebraicas, para que não pensemos que devemos imitar eles; assim também o curso e o enquadramento (na maior parte) de sua poesia hebraica, para que não possamos pensar que somos obrigados a imitá-lo, mas que toda nação sem escrúpulos pode seguir como o tipo grave de melodias de suas próprias canções country, de modo que o versos mais graves da poesia de seu próprio país.

Nem deixe ninguém pensar que, por uma questão de metro, tomamos liberdade ou licença poética para nos afastarmos do sentido verdadeiro e adequado das palavras de Davi nos versos hebraicos, não; mas tem sido uma parte de nosso cuidado religioso e empenho fiel manter-nos próximos ao texto original.

Quanto a outras objeções tiradas da dificuldade das melodias de Ainsworth, e as corrupções em nossos livros de salmos comuns, esperamos que sejam respondidas nesta nova edição de salmos; que apresentamos aqui a Deus e às suas Igrejas. Pois, embora tenhamos motivos para abençoar a Deus em muitos aspectos pelos esforços religiosos dos tradutores dos salmos em metros geralmente anexados às nossas Bíblias, ainda assim não é desconhecido para os piedosos eruditos que eles preferem apresentar uma paráfrase do que as palavras de Davi traduzido de acordo com a regra 2 Crô. 29:30. e que sua adição às palavras, detrações das palavras não são raramente e raras, mas muito frequentes e muitas vezes desnecessárias (o que supomos não seria aprovado se os Salmos fossem assim traduzidos em prosa) e que suas variações do sentido, e alterações ao texto sagrado com muita freqüência, podem justamente ministrar matéria de ofensa àqueles que são capazes de comparar a tradução com o texto; de quais falhas, alguns judiciosos muitas vezes reclamaram, outros se entristeceram, pelo que tem sido geralmente desejado, que como desfrutamos de outros, assim (se fosse a vontade do Senhor) pudéssemos desfrutar desta ordenança também em sua pureza natural: nós temos, portanto, feito nosso esforço para fazer uma tradução simples e familiar dos salmos e palavras de Davi para a métrica em inglês, e nem ao menos presumiram parafrasear para dar o sentido de seu significado em outras palavras; portanto, atendemos aqui como nosso principal guia o original, evitando todas as adições, exceto como até mesmo os melhores tradutores deles no fornecimento de prosa, evitando todas as depreciações materiais de palavras ou sentido. A palavra v que traduzimos e como é redundante às vezes no hebraico, então às vezes (embora não com muita freqüência) foi deixada de fora e ainda assim não, se o sentido não fosse justo sem ela.

Quanto às nossas traduções, temos com as nossas Bíblias em inglês (as quais respeitamos ao lado do original) usado os idiomas de nossa própria língua em vez de hebraísmos, para que não pareçam barbáries inglesas.

Sinônimos que usamos indiferentemente: como povo para pessoas, e Senhor para Jeová, e às vezes (embora raramente) Deus para Jeová; para o qual (como para algumas outras interpretações de lugares citados no Novo Testamento) temos a autoridade da Escritura Ps. 14 com 53. Heb. 1: 6 . com Salmo 97: 7 . Onde uma frase é duvidosa, seguimos aquela que (em nossa própria apreensão) é mais genuína e edificante:

Às vezes, contraímos, às vezes dilatamos a mesma palavra hebraica, tanto para o verso quanto para o verso: dilatação essa que concebemos como nenhuma adição parafrástica, não mais do que a contração de uma tradução verdadeira e completa para ser qualquer depreciação ou diminuição infiel: como quando dilatamos quem cura e dizemos que é quem cura; então, quando contratamos, aqueles que temem a Deus e dizem que temem a Deus.

Por último, porque algumas palavras hebraicas têm um significado mais completo e enfático do que qualquer palavra em inglês pode ou às vezes expressa, portanto, às vezes fizemos aquilo que tradutores fiéis podem fazer, viz. não apenas para traduzir a palavra, mas a ênfase dela; como lx poderoso Deus, para Deus. jrb humildemente abençoar por abençoar; levantar-se para ficar de pé, Salmo 1 . para stand. verdade e fidelidade pela verdade. No entanto, por causa do versículo nem sempre fazemos assim, mas traduzimos a palavra verdadeiramente, embora não totalmente; como quando às vezes dizemos alegria por grito de alegria.

Quanto a todas as outras mudanças de números, tempos e caracteres da fala, elas são tais que o hebraico suportará espontaneamente ou o nosso inglês exige à força, ou de forma alguma muda o sentido; e esses são impressos geralmente em outro caractere.

Se, portanto, os versos não são sempre tão suaves e elegantes como alguns podem desejar ou esperar; que considerem que o altar de Deus não precisa de nosso polimento: Êx. 20 . pois respeitamos uma tradução bastante simples, do que suavizar nossos versos com a doçura de qualquer paráfrase, e assim atendemos a consciência em vez de elegância, fidelidade em vez de poesia, ao traduzir as palavras hebraicas para a língua inglesa e a poesia de David para a métrica inglesa ; para que possamos cantar em Sion as canções de louvor do Senhor de acordo com sua própria vontade; até que ele nos tire daqui, e enxugue todas as lágrimas, e nos ordene entrar na alegria de nosso Mestre para cantar aleluias eternas.


[1] – Notação musical, aqui pode ser uma referência a uma opinião ou preferência altamente individual e geralmente excêntrica de salmos em todos os aspectos quanto a melodia.

[2] – Não havia dificuldades em compreender as línguas estranhas como relacionadas a línguas estrangeiras de outras nações.



Sobre o autor: Diversos Autores

Sola Fide (Somente a Fé),
Sola Gratia (Somente a Graça),
Solus Christus (Somente Cristo),
Sola Scriptura (Somente as Escrituras) e
Soli Deo Gloria (Somente a Deus a Glória).

Print Friendly and PDF

Tag: Teologia Histórica

Vizualizações: 794

Última atualização: 13/11/2021 11:21:00



Comentários


Envie seu comentário!





Leia Também...


26/01/2018 0:10:26

OS CINCOS SOLAS DA REFORMA

SOLA SCRIPTURA: A Erosão da Autoridade Só a Escritura é a regra inerrante da vida da igreja, mas a igreja evangélica atual fez separação entre a Escritura e sua função oficial. Na prática, a igrej...

27/03/2023 6:55:00

A vocação de todo crente

“Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito”. (Rm 8.28) Todo Cristão conhece, ou melhor, deveri...

24/06/2021 23:09:00

O que eu perco quando perco o culto?

Você pode imaginar a sua vida sem culto? Você consegue imaginar a sua vida sem se reunir regularmente com o povo de Deus, para adorá-lo em conjunto? O culto corporativo é um dos grandes privilégios da vida cristã. E talvez ele sej...

Pensamento Reformado:

"O cristão deve ser uma doxologia viva"